[Oprindeligt publiceret af Hærstaben]
Det blev hurtigt klart, at der skulle finde to ceremonier sted: en højtidelighed af mere militært tilsnit foran kommandobygningen i Camp Warehouse og en mere kirkelig højtidelighed på Den internationale, kristne Kirkegård inde i Kabul.
Planlægningen er foregået ved, at den danske og de to tyske præster i Camp Warehouse, i samarbejde med den engelske feltpræst i Camp Souter, har diskuteret indholdet af den kirkelige side af ceremonierne. Efter at præstegruppen havde udarbejdet deres forslag til ceremonierne, blev forslagene afleveret til lederen af Camp Warehouse, den tyske brigadegeneral, Werner Freers, der sammen med sin stab finpudsede programmet for begge ceremonierne. Det blev der et meget gennemarbejdet og fint, afbalanceret program ud af.
Derfor var det med stor forventning og fortrøstning, at vi den 6. marts, afholdt de to ceremonier.
Den første ceremoni fandt sted kl. 09:00 foran kommandobygningen. Alle nationer, der er hjemmehørende i Camp Warehouse var repræsenteret. Her var der foran mindestenen for døde ISAF-soldater opstillet et æreskommando med repræsentanter for de tre nationer, Tyskland, Danmark og Storbritannien, der ærede deres døde. General Freers holdt en kort og præcis tale, hvor han nævnte de tab, vor tilstedeværelse i Kabul har kostet.
Efter generalens tale fandt en såkaldt "Act Of Rememberance" (et erindringsritual) sted. Det indledtes ved, at den danske feltpræst læste nogle linier fra et ritual, der benyttes i den engelske hær ved sådanne lejligheder.
Det hed: "Lad os for Guds ansigt mindes og befale i hans varetægt dem, som døde i tjeneste for menneskeheden, for frihedens, retfærdighedens og fredens skyld."
Herefter læste brigadegeneral W. Freers navnene på de i alt ni tyske soldater, der er døde i Afghanistan.
Den danske kontingentchef, oberstløjtnant Birger Mejlholm læste navnene på de tre danske soldater, der døde ved ulykken for et år siden:
Oversergent T.K. Butzkowsky,
Overkonstabel K. Carlsen og
Overkonstabel B.J.N. Andersen.
Endelig læste den engelske kontingentchef, oberst M.W.L. Theobald, navnene på to døde englændere.
Herefter fortsattes ritualet med, at den engelske feltpræst læste:
"De [døde] skal ikke blive gamle, som vi, der er ladt tilbage, skal blive gamle;
Alderen skal ikke besvære dem, ej heller skal årene dømme dem
Såvel ved solnedgangen som i morgenrøden gælder det, at:
Vi vil ære deres minde!"
Hvorefter alle deltagere gentog sætningen: "Vi vil ære deres minde!"
Efter et minuts stilhed blev der foretaget kransenedlægning ved mindestenen foran kommandobygningen. Brigadegeneral Freers og oberstløjtnant Mejlholm foretog kransenedlægningen. Der fulgte nu et musikalsk indslag, hvor en trompetist spillede melodien til "I had a Comrade".
Den engelske præst afsluttede "the Roll" med ordene:
Når I drager hjem
fortæl dem om os og sig:
"For jeres liv i morgen
gav vi vort liv i dag."
Under ledelse af den katolske, tyske feltpræst bad vi Fadervor i fællesskab på vort eget sprog, hvorefter feltpræsten lyste velsignelsen.
Den korte og smukke ceremoni foran kommandobygningen sluttede med sækkepibemusik.
Den næste ceremoni fandt sted på "Den internationale, kristne Kirkegård" inde i Kabul. Her deltog repræsentanter for det danske og det tyske kontingent samt enkelte englændere. Medens ceremonien foran kommandobygningen mere var en parade med et kirkeligt islæt, var mindehøjtideligheden på kirkegården en kirkelig ceremoni, hvor den danske og den tyske feltpræst stod for det ceremonielle.
Efter en kort introduktion ved den lutherske, tyske feltpræst læste den danske feltpræst Salme 23 fra Det gamle Testamente.
Herefter holdt general Freers en kort tale i anledning af, at der ved mindehøjtideligheden blev præsenteret en mindeplade med navnene på de syv tyske, der mistede livet ved et helikopterstyrt tæt på Camp Warehouse kort før jul 2002. Mindepladen var indsat i mindemuren ved siden af den navneplade, der bærer navnene på den omkomne ved sprængningsulykken i marts 2002. Neden for de to navneplader blev der også præsenteret et fælles monument, hvor der på engelsk, tysk og det lokale sprog, dari, står: "Til minde om de døde"
Den danske og den tyske kontingentchef nedlagde herefter en krans ved fællesmonumentet og igen hørte vi "I had a Comrade" på trompet.
,programmet på både dansk og tysk, så soldaterne fra de to nationer kunne synge med på deres eget sprog.
Ceremonien afsluttedes ved at en af de tyske præster bad Fadervor (som vi bad med på) og lyste velsignelsen, hvorefter vi igen hørte en kendt strofe på sækkepibe: "The Highlanders".
Alle deltagere i begge ceremonier var enige om, at programmet blev gennemført på meget værdig vis, og vi er overbeviste om, at pårørende og kammerater til de danskere, der blev mindet her i Kabul, hjemme i Danmark vil være glade for at vide, at de danske soldater blev æret på en så værdig måde.