[Oprindeligt publiceret af Forsvaret]

- Det er nemt at arbejde sammen med afghanerne. De er enormt positive og taknemmelige over, at jeg har lært pashto. Det er superfedt, siger Thit, som er kaptajn og cheftolk i den danske kampgruppe i Helmandprovinsen. Den glade modtagelse er belønningen for to års intensivt slid med at terpe det centralasiatiske sprog, som tales i Afghanistan og dele af Pakistan.

Sprogofficerens opgave er ikke rent tolkearbejde. Der er mere tale om kulturel vejledning til de danske soldater.
- Der er meget lidt af mit arbejde, der er papegøjetolkning. Dvs. bare at sidde og oversætte. Vi deltager meget i samtalen, selv om det er helt uhørt som tolk. Sprogofficeren bliver ofte brugt som bindeled mellem danskerne og afghanerne, forklarer Thit.

Nogle gange kan afghanernes begejstring for at møde en udenlandsk kvinde, der taler deres eget sprog, være lidt overvældende. Afghanske mænd er vant til kvinder i bhurkaer, der er meget tilbageholdende.
- Det kan være en udfordring at arbejde sammen med menige afghanske politifolk. Fordi de er 18-årige knægte, som ser en ung pige, der gerne vil snakke med dem, så kan de ikke tænke på andet, indrømmer Thit.

For at lægge en dæmper på afghanerne siger hun ofte, at hun har en bror blandt soldaterne. Det plejer at hjælpe.

Se et indslag på forsvarskanalen om sprogofficeren Thit.

Du kan læse mere om sprogofficersuddannelsen her. Næste ansøgningsfrist er 15. juni.